北京日報此前曾經報道,新開通不久的地鐵13號線清河站在市規(guī)自委的命名公示上顯示“因京張鐵路清河站得名”,但是投入運營后,站點名稱則被標注為“清河”,對應的英文名稱為“Qing He”,不同于其他火車站配套地鐵站的命名方式,而且距離清河核心區(qū)域較遠,容易引發(fā)混淆。同時,清河火車站作為京張高鐵的重要一站,為了避免對2022年冬奧會的游客產生誤導,不少市民呼吁能夠改名為“清河站”。
報道刊發(fā)后,市交通委經查閱歷年市規(guī)自委關于軌道交通新開線路車站命名的批復通知得知,其批復的中文站名文字結構為“車站名稱+站”。參照市規(guī)自委命名慣例,若“清河站”意為清河火車站,則地鐵站的命名應為“清河站”站或“清河火車站”站。為此,市交通委建議市規(guī)自委結合相關信息,對13號線清河站站名重新審定,而后由地鐵運營單位按審定結果更改相關標志標識。
記者近日回訪時發(fā)現,該站點站牌以及地鐵車廂的線路指示圖均對站名作了更改,原先的“清河”如今被“清河站”字樣所代替,對應的英文也由“Qing He”變成“Qinghe Railway Station”。一位交通愛好者表示,雖然僅有一字之差,但是含義卻大不相同,更換后的站名便于市民理解,改得好。