本報(bào)訊(記者代麗麗)“您好,這里是冬奧多語言呼叫中心法語專線。”頭戴耳麥的志愿者焦淼迅速接起電話,一句簡短的開場白后,開始認(rèn)真聆聽對(duì)方的要求,然后進(jìn)行專業(yè)流利的翻譯,并為對(duì)方解決問題——有時(shí)是幫助點(diǎn)餐,有時(shí)是教外國友人如何連接Wi-Fi;或者給醫(yī)護(hù)人員翻譯,讓他們弄清外籍運(yùn)動(dòng)員的身體狀況……這份工作繁瑣細(xì)碎,卻是打通語言溝通障礙的關(guān)鍵一環(huán)。
焦淼是北京外國語大學(xué)的一名本科生,地道的北京人。20歲的焦淼在冬奧多語言呼叫中心擔(dān)任法語接線員。在這里,有近百名來自北京外國語大學(xué)的語言服務(wù)志愿者在線提供24小時(shí)語言翻譯服務(wù)。2月4日下午6點(diǎn)多,開幕式已經(jīng)進(jìn)入倒計(jì)時(shí),此時(shí)焦淼接到一個(gè)緊急求助——一名記者采訪了一位外國友人,想請她幫忙把被采訪者說的法語翻譯成中文,而且這條新聞必須趕在開幕式開始之前播出,時(shí)間緊迫。焦淼屏氣凝神,反復(fù)聽了很多遍,再去向?qū)W長求助,兩人的翻譯完全對(duì)上,才放心地把翻譯結(jié)果交給記者。“真的是緊張得出汗的一次翻譯。”
作為語言服務(wù)的大后方,焦淼覺得,能夠利用自己的專業(yè)所學(xué),為冬奧會(huì)提供更全面、更切實(shí)的語言服務(wù),內(nèi)心無比自豪。“雖然我坐在多語言呼叫中心里,見不到電話那邊的中外人員,但是我的聲音沿著電話線,去到冬奧會(huì)的每個(gè)角落,溫暖大家的心,也為冬奧會(huì)的成功舉辦奉獻(xiàn)了一份自己的努力,這就是我志愿服務(wù)的意義所在。”
關(guān)鍵詞: